徹底解説!若者スラング「フィジる」「フィジられる」ってどういう意味?語源から使い方まで深掘り!

アメスポ文化・裏話

■ はじめに:「フィジる」ってどういう意味?

最近、SNSやスポーツの現場でよく耳にする「フィジる」。
「物理(physics)」のこと?と思った人もいるかもしれません。
実はこれ、「フィジカル(physical)」から生まれた日本発のスラングなんです。

今回は「フィジる」「フィジられる」の意味、使われ方、そして英語でどう表現できるかを解説します。


■ 「フィジる」=体の強さでねじ伏せる

「フィジる」は「フィジカルを使う」→「筋力や当たりの強さで圧倒する」という意味。

例:「今日あいつフィジってた」
→「今日の試合で相手を体の強さで押し切ってた」

サッカーやバスケットボールなど、身体のぶつかり合いがある競技でよく使われます。


■ 「フィジられる」=パワー負けする

「フィジる」の受け身が「フィジられる」。

例:「今日あいつにめっちゃフィジられた」
→「相手の体の強さに押し負けた」「吹き飛ばされた」

プロ選手や学生アスリートの間でもよく聞かれる、リアルな体育会スラングです。


■ どこから生まれた?スラングのルーツ

この表現は、2010年代前半に高校サッカー部の部活用語として広まり、
その後バスケ・格闘技・ジム界隈などに波及しました。

TikTokやX(旧Twitter)でも2020年代に入り再び拡散し、
現在では「フィジカルで勝つ・負ける」を表す若者語として定着しています。


■ 英語で言うとどうなる?

● 「フィジる」(=筋力で圧倒する)

状況英語表現ニュアンス
体が仕上がっているHe’s jacked / shredded.筋肉がよく鍛えられている
当たりが強いHe’s overpowering the opponent.相手を力で押し切っている
試合中に体を張るHe plays physical.フィジカルを前面に出している

● 「フィジられる」(=パワー負けする)

状況英語表現ニュアンス
相手に吹き飛ばされるHe got bodied!NBA実況などで使われるスラング
力で押し込まれるHe was manhandled.完全に力負けした

※「He got bodied!」はアメリカのスポーツ実況でよく聞かれる表現で、
直訳すると「フィジられた!」に近いニュアンスになります。


■ 「フィジる」は日本語スラングの進化形

  • 英単語“physical”を語源に持ちながらも、意味が変化して日本語化
  • 「バズる」「ググる」などと同じ、英単語+るの派生型スラング。
  • SNS時代に広まった、Z世代特有の造語センスの一例です。

■ まとめ:文化が作る言葉の面白さ

「フィジる」は単なる流行語ではなく、
スポーツ文化と若者の言語感覚が融合して生まれた現代語です。

英語で言うなら “play physical” や “get bodied”。
言葉の背景を知ることで、SNSや実況の英語表現もよりリアルに聞こえてくるはずです。


■ 出典・参考資料

  • Oxford Languages “physical” 定義より
  • Urban Dictionary “get bodied / jacked / shredded”
  • Jリーグ公式SNS投稿(2024年)/高校サッカー部インタビュー記事(Number Web, 2023)

コメント

タイトルとURLをコピーしました