今回の記事では、英語で「痛み」を表現する際に、多くの人が真っ先に思い浮かべる単語「pain」と、スポーツや日常で頻繁に使われる別の表現「sore」の使い分けについて、詳しくご紹介します!
知っておくと、より自然な英語表現ができるようになりますよ。
「痛み」を表す定番「Pain」ってどんな痛み?
「Pain」という単語は、もちろん「痛み」を表す言葉です。これは非常に広い意味で使われます。
- 物理的な痛みだけでなく、感覚的な痛み。
- さらに、心の痛みや苦しみを表すときにも「Pain」を使います。
- どちらかというと、より大きな痛みや強い痛みを表現する際に使うと覚えておくと良いでしょう。
例えば、以下のような使い方があります。
- I feel a sharp Pain in my back. (背中に鋭い痛みを感じる)
- The Break up caused him a lot of Emotional Pain. (別れが彼に非常に大きな心の痛みをもたらした)
「Pain」はラテン語の「poena」(罰、刑罰)が起源で、元々は罰による苦痛を表していましたが、後に身体的・精神的な痛み全般に使われるようになりました。
発音は「Pain」と、最初のPをしっかり立てるイメージです。
スポーツ界でよく聞く「Sore」はどんな痛み?
では、もう一つの単語「sore」はどうでしょうか?実は、この「sore」こそが、スポーツ界などでよく使われる表現なのです。
「sore」は、特定の部位に感じる痛みを表します。
- 例えば、筋肉痛。
- あるいは、喉の痛み。
- 軽めの痛みの時に使う表現です。
- 日本語で言うと、「背中の張り」とか「腕の張り」といったニュアンスに近いかもしれません。
具体的な例文を見てみましょう。
- My legs are sore from Yesterday’s Workout. (昨日のワークアウトのせいで今日足が筋肉痛です)
- I have a sore throat today. (今日は喉が痛いです)
「sore」は古英語の「sar」に由来し、元々は傷や病気を指していましたが、傷による痛みから軽い炎症や筋肉痛という意味に広がって、今の使い方に定着しました。発音は「sore」と、最後に舌を後ろに巻くようなイメージです。「酸っぱい」という意味の「sour」と似ているので、間違えないように注意しましょう。
そして、ここが今回のポイント!**筋肉痛は「muscle Pain」ではなく、「sore muscle」**と覚えるのがおすすめです!
結局どっちを使う?「Sore」と「Pain」の使い分け
改めてまとめると、軽めの痛みには「Pain」より「sore」を使うと良い。これが今回の最も重要なポイントです!
特徴 | sore | pain |
---|---|---|
表す痛み | 特定の部位の痛み、軽めの痛み | 広い意味の痛み、強い痛み、精神的な痛み |
例文 | 筋肉痛、喉の痛み | 鋭い痛み、心の痛み |
ニュアンス | 〇〇の張り | 苦痛、苦しみ |
よく使うシーン | スポーツ界、日常的な特定の箇所の不調 | 幅広い痛みの表現 |
海外のスポーツ中継などを見ていると、「He has a sore back」「sore arm」といった表現を耳にすることがあります。これは「背中や腕が張っているのかな」といった状態を表しています。
もし「Pain」という単語が使われていれば、より重い痛みである可能性が高く、この使い分けで選手のコンディションを判断できるかもしれません。
まとめ
英語で「痛み」を表現する際、一般的な「Pain」だけでなく、特定の部位の軽めの痛みを表す「sore」という言葉があることを知っておくと、表現の幅が広がります。
特に、**筋肉痛は「muscle Pain」ではなく、「sore muscle」**と覚えて、ぜひ使ってみてください!
コメント