和製英語 ダブルパンチ!通じなかったらトリプルパンチ? 日本語でよく使う「ダブルパンチ」は実は和製英語。英語でそのまま言っても通じないって知ってましたか?ネイティブに「二重の不運」や「連続した悪い出来事」を伝えるための自然な英語表現を解説します。a double whammy や one-two punch など、日常会話で役立つフレーズと例文を紹介。もう和製英語で戸惑わない! 2025.06.04 和製英語
アスリート名言 三苫の一言:MondayMotivation名言 「1年前の自分に何か言えるなら、“地道に続けろ”」──三苫薫が語ったこの言葉は、直向きに努力する者の哲学。名言の英訳とともに、背景と込められた意味を深掘りします。 2025.06.01 アスリート名言
スポーツフレーズ 「Pick Your Poison」毒を選ぶ話!?フレーズの意外な起源に迫る! 英語フレーズ「Pick Your Poison」の本当の意味を知っていますか?直訳は怖いけど、その起源は19世紀の酒場にありました。意外なルーツから現在の使い方(スポーツ・日常会話)まで、分かりやすく解説します。 2025.06.01 スポーツフレーズ