和製英語

和製英語

英語で「卒業生」はなんて言う?「OB/OG」が海外でとんでもない誤解を招く理由

英語で「卒業生」を正しく言えますか?日本で使う「OB/OG」が海外でなぜ危険な誤解を招くのか、その驚きの意味を解説します。Alumniの正しい使い方をマスターし、もう海外で恥ずかしい思いはしません!
和製英語

【和製英語注意】「ムードメーカー」は英語で通じない?!最適な表現を徹底解説!

「ムードメーカー」は実は和製英語で、英語圏ではそのままでは通じません。この記事では、日本の「ムードメーカー」のニュアンスを英語で伝えるための様々な表現を、具体的な場面や役割別に詳しく解説します。もう英語で困らない!
和製英語

【モヤモヤ解消!】「犬用ゲージ」は間違い?!「ケージ」と「ゲージ」、これでスッキリ使い分け!

「犬用ゲージ」や「バッティングゲージ」は実は間違い?!多くの人が混同しがちな「ケージ」と「ゲージ」の決定的な意味の違いを徹底解説します。計測器と囲い、もう迷わず正しく使い分けましょう!
和製英語

ダブルパンチ!通じなかったらトリプルパンチ?

日本語でよく使う「ダブルパンチ」は実は和製英語。英語でそのまま言っても通じないって知ってましたか?ネイティブに「二重の不運」や「連続した悪い出来事」を伝えるための自然な英語表現を解説します。a double whammy や one-two punch など、日常会話で役立つフレーズと例文を紹介。もう和製英語で戸惑わない!
和製英語

筋肉痛は「muscle pain」じゃない?!スポーツで役立つ痛みの英語表現「sore」と「pain」を徹底解説

英語で「筋肉痛」は何て言う?一般的な「pain」とは違う、特定の痛みを表す「sore」の使い方を例文とともに解説。スポーツシーンで役立つ使い分けのヒントもご紹介します。
アスリート名言

その掛け声、実は危険語⁉ボンバイエの起源!

1974年ザイールの“Rumble in the Jungle”で生まれた「Ali, bomaye!」。実は“○○を倒せ”の物騒なエール!? アントニオ猪木が日本に持ち帰り定着するまでの背景と、海外ではまず聞かれない理由を分かりやすく解説。
スポーツフレーズ

“volley”の正体:スポーツで見かけるあの言葉、意味はひとつじゃない!

「バレー」と「ボレー」って、英語ではどっちが正しい?テニスやサッカー、バレーボールで使われる “volley” の本当の意味と、スポーツ別の使い分けを徹底解説します!
和製英語

【和製英語クイズ】バックスクリーンって英語でなんていうの?【スポーツ用語】

スポーツを通して英語を楽しく学ぼう!普段よく耳にするあのフレーズ、あの言葉・・・実は意味が違った?和製英語だった?!