和製英語 同じ言葉なのに意味が真逆になるの、ヤバくないですか? You are naive」は褒め言葉?実は海外では「世間知らずで騙されやすい」という100%ネガティブな意味で使われます。サッカーW杯で海外メディアが日本のプレーを「ナイーブ」と評した真意とは?。この記事を読めば、海外で人間関係を壊しかねない危険な勘違いを防げます。 2025.09.17 和製英語
アメスポ文化・裏話 徹底解説!若者スラング「フィジる」「フィジられる」ってどういう意味?語源から使い方まで深掘り! 最近よく聞く若者スラング「フィジる」と「フィジられる」の意味を知りたいですか?「フィジる」は「体を張って筋力で相手をねじ伏せる」という意味で、「フィジられる」はその受動態です。高校のサッカー部から広まったとされるこの言葉の語源や、英語でのスラング表現「get bodied」「jacked」なども詳しく解説します 2025.06.28 アメスポ文化・裏話
アメスポ文化・裏話 スポーツマンシップの反対は?ゲームズマンシップとマリーシアを解説! スポーツマンシップの反対語「ゲームズマンシップ」とは?南米サッカーの「マリーシア」、ベテランの「ベテランクラフト」など、フェアプレイの対極にある駆け引きや心理戦、知的なプレイを具体例とともに解説します。スポーツ観戦がさらに面白くなる豆知識! 2025.05.23 アメスポ文化・裏話